A general English/Japanese pen terms lexicon is Here
英/和万年筆の用語集はこちらです |
For buyers |
ペンを買いたいとき |
B1. |
Can you tell me your acceptable
payment methods? |
支払い方法を教えて下さい。 |
B2. |
Do you ship it to xx
(country name)? |
xx(国名)への発送はしますか? |
B3. |
Do you accept returns? |
返品は受け付けますか? |
B4. |
Is the pen in working
order? |
ペンは使用可能な状態ですか? |
B5. |
Does the piston work? |
ピストンは壊れていませんか? |
B6. |
Does it have any problems
that need repair? |
修理を必要とするような問題はありませんか?
|
B7. |
Can you tell me the reason(s)
why you'd like to sell the pen? |
あなたがそのペンを手放す理由は何ですか? |
B8. |
Can you e-mail me a picture
of the pen? |
ペンの画像をメールしてもらえますか? |
B9. |
Do you accept international
postal money order? |
郵便局の国際送金為替による支払いを受け付けていますか?
|
B10. |
Can you send it via insured
airmail/ EMS(postal office express mail)/ FedEx? |
保険付きのエアメール/EMS(国際エクスプレスメール)/フェデックス、で送って下さい。
|
B11. |
Please let me know when
you receive my payment. |
私からの送金が着いたら連絡を下さい。 |
Ordering from a pen shop (Inquiry) |
ペンショップへの注文の仕方 <問い合わせ> |
B12. |
I am interested in the the XXXX pen |
xxというペンに興味があります。 |
B13. |
Do you take orders from Japan? |
日本からの注文は受け付けていますか? |
B14. |
How much is shipping to Japan? |
日本までの送料はいくらですか? |
B15. |
Do you accept payment by Credit card? |
クレジットカードでの支払いはできますか? |
Ordering from a pen shop (Placing the order) |
ペンショップへの注文の仕方 <商品の注文> |
B16. |
I would like to order XXXXX pen |
xxというペンを注文します。 |
B17. |
Please charge the order plus shipping to my Mastercard
(Visa Card American Express Card) |
商品代金と送料は、マスターカード(ビザ、アメリカン・エクスプレス)で支払
います。 |
B18. |
My card number is:
1234 5678 XXXX XXXX
(I will send the second half in a separate e-mail) |
カード番号は、
1234 5678 XXXX XXXX です。
(残りの番号は、別のメールで送ります) |
B19. |
Expiration date: 00-00 |
有効期限は、00-00 です。 |
B20. |
Here is the second half of my card number:
XXXX XXXX 9101 1213 |
残りのカード番号です:
XXXX XXXX 9101 1213 |
B21. |
My address is:
XXXXXXX
|
住所は:
XXXXXXX
|
|
|
For sellers: |
ペンを売りたいとき |
S1. |
Are you interested in
trades? |
現金支払い以外に、あなたが持っているペンと交換するのはどうですか?
|
S2. |
What is your preferred
shipping method? |
希望する郵送方法を教えて下さい。 |
S3. |
For payment, I accept
international postal money order in US dollars/ Euros. |
郵便局の国際送金為替(米ドル建て/ユーロ建て)による支払いを受け付けます。
|
S4. |
IPMO is available at
your local post office. |
郵便局の国際送金為替はあなたの近くの郵便局で入手できます。
|
S5. |
Airmail to xx (country
name) is approximately $ xx/ xx Euros without insurance,
and approximately $ xx/ xx Euros when insured. |
xx(国名)への送料は、保険付き$xx/xxユーロ。保険なしで$xx/xxユーロです。
|
S6. |
No personal checks, please. |
個人用小切手は受け取れません。 |
S7. |
Please give me your mailing
address/phone number. |
品物の郵送先住所/電話番号を教えて下さい。
|
S8. |
Please let me know when
the item arrives safely. |
品物が到着したらご連絡下さい。 |
S9. |
I will ship the item as soon as
I receive your payment. |
そちらからの送金が届いた時点で品物を発送します。
|
S10. |
Please send your payment
to my address: xxx |
送金はこちらの住所あてにお願いします:xxx
|
|
|
Other Pen terms: |
その他 |
M1. |
The nib is hard |
ペン先が固い
|
M2. |
The nib is flexible |
ペン先が 柔らかい
|
M3. |
How the pen writes |
書き味
|
M4. |
It writes smoothly |
書き味が滑らか
|
M5. |
It drags, scratches |
書き味が引っかかる
|
M6. |
Hold the pen at a high angle when writing |
ペンを立てて書く
|
M7. |
Hold the pen at a low angle when writing |
ペンを 寝かせて書く
|
M8. |
The tines spread |
ペン先が開く
|
M9. |
The pen skips |
字がかすれる
|
M10. |
The ink is blocked while writing |
書いている途中でインクが途切れる
|
M11. |
The ink does not come out |
インクが出ない
|
M12. |
The ink is clogged |
インクが詰まっている
|
M13. |
The ink feathers |
インクがにじむ
|
M14. |
It fits the hand |
手に馴染む
|